Mother 3, a continuação de EarthBound, teve um desenvolvimento complicado. Após o desenvolvimento fracassado para o N64DD, o jogo acabou saindo para Game Boy Advance, alguns anos mais tarde, mas apenas no Japão, como Mother 1, o que é uma pena, pois o jogo mantém o nível de qualidade que tornou EarthBound um dos sinônimos de como se faz um grande RPG.
A frustração, naturalmente, levou certas pessoas criar patches para traduzir as ROMs, e dar a esperança a certas pessoas de jogar o jogo traduzido para o inglês. A tradução de Mother 3 existe, e é muito bem feita, pelo tradutor/fã inveterado Clyde Mandelin. Mandelin, na esperança de que a Nintendo lance o jogo para o ocidente, como ele realmente deveria ser jogado, e não em um emulador, mandou para a Big N o script inteiro já traduzido. DE GRAÇA.
Mandelin diz que os custos para localização de um jogo podem ser bastante altos, e para um jogo que não desperta tanto interesse, pode ser prejudicial para a empresa (não é o caso, é só porque japonês acha que ocidental não joga RPG mesmo), então mandando o script facilita a vida de todos, e corta quaisquer gastos que a desenvolvedora possa ter com tradução.
E para os que estão achando que isso nunca irá acontecer, o feito é totalmente possível, pois o próprio Mandelin já conseguiu localizar o jogo Ys: The Oath in Felghana, de PSP, dessa forma, então porque não? Ainda é uma atitude louvável, e quem sabe assim a Nintendo não se coça para lançar Mother 3? Agora que EarthBound já está no Virtual Console, a continuação é só mais um pulo…
O jeito é aguardar pra ver. Nunca joguei, mas sempre ouvi falar muito bem de Mother e seria um título que eu provavelmente compraria.
seria otimo se fosse traduzida a serie, se não me engano, apenas o 1 teve né.